Bom galerinha, vim postar hoje um tutorial completo de como traduzir jogos do console Playstation 1. É um pouco dificil, não vou mentir, mas depois que você pega o jeito você traduz que nem percebe!
1. Introdução:
A tradução de jogos de Playstation é algo que surgiu com pouca força por motivos óbvios: A maioria dos bons RPG\'s de Playstation já existiam em inglês, o que fez com que pouco conhecimento fosse gerado nesta área (uma vez que os anglo-saxões são os principais responsáveis por grande parte do conhecimento da romhack), geralmente por uns poucos romhackers experientes de países que necessitavam de jogos em sua língua mãe, assim adquirir conhecimento sobre PlayStation direcionado para a romhack é algo um tanto quanto complexo o que exige dedicação e força de vontade por parte daqueles que se prestam a este tipo de atividade.
Muitos aspirantes a tradutores de jogos vêm, desde o lançamento do meu primeiro tutorial sobre tradução de jogos de PlayStation, direcionando seus esforços para a tradução de jogos de PlayStation. Eu, particularmente, não recomendo nenhum principiante a iniciar sua vida de tradutor de jogos a partir de PlayStation, pois tal console ainda é uma mística quando se trata de romhack, talvez, devido à complexidade do seu processador: o R3000. Recomendo aos novatos que iniciem sua vida como tradutor por jogos de consoles mais simples, como é o caso do Game Boy, Nintendo ou Super Nintendo, para depois tentar coisas mais avançadas.
No entanto, ainda que com tantos empecilhos, desde 2000, grupos espanhóis vem fazendo traduções de jogos de PlayStation que com o decorrer do tempo se aperfeiçoam cada vez mais, atualmente já existem dezenas de traduções espanholas (e de outros países) disponibilizadas em patchs *.ppf (a tradução de PlayStation não usa nosso conhecido *.ips).
Ainda existem também transtornos, como o fato de ser muito dificultoso disponibilizar as imagens dos jogos, pois estes consumem muito espaço (cerca de 600Mb), e assim aqueles que não tiverem o CD em mãos, não poderão usufruir as futuras traduções, (sendo que uma alternativa para isso seria a agem de CD\'s, mas mesmo assim ainda fica dificultoso) além do mais os procedimentos são outros, programas novos serão necessários, um novo aprendizado será requerido o que demanda tempo e estudo.
É nesse contexto que a Hexagon se lança também a dar a sua parcela de contribuição, que em 2001 lançou o primeiro tutorial nacional para se efetuar traduções de PlayStation o qual agora é dado continuidade. Sendo assim está inserido nesta nova versão correções de equívocos, erros e o tão esperado ensinamento sobre a modificação da parte gráfica dos jogos. Não queremos só fazer as traduções, mas queremos dar a oportunidade àqueles que não sabem de poder aprender, pois não é meta da Hexagon, esconder técnicas fazendo com que a arte de traduzir jogos fique restrita a poucos, mas sim que todos possam fazer traduções e assim multiplicar cada vez mais os jogos em língua portuguesa.
2. Ferramentas Necessárias:
Como já disse anteriormente, novas ferramentas serão necessárias, algumas não são tão novas assim, como o editor hexadecimal e outras vão ser ter seu uso um tanto quanto reduzido, sendo que grande parte do trabalho será direcionado para que a pessoa saiba lidar com uma outra gama de ferramentas.
2.1 O Editor Hexadecimal:
O editor hexadecimal que eu uso é o WindHex, que eu considero um excelente editor, porém ele assim como vários outros editores, carrega o arquivo inteiro na memória RAM. Ou seja, se você for abrir uma imagem de PlayStation que tenha 600mb, você vai precisar ter 600mb de RAM livre no seu computador. Como a maioria dos computadores tem 2 GB ou mais de RAM atualmente, a maioria dos usuários não devem ter problemas. Caso não tenha esse tanto de memória disponível, pode apelar para editores que não carreguem o arquivo na memória.
2.2 Corretor EDC/ECC:
Depois que você faz uma tradução, você danifica setores do CD, se você não corrigir estes setores, a tradução pode nem aparecer ou então ficar cheia de bugs e na pior das hipóteses o jogo nem chegará a rodar. Use o ECCRegen para corrigir isto.
2.3 Emulador de PlayStation (opcional, porém extremamente recomendado):
O emulador serve pra você testar a tradução rapidamente sem ter que gravar o jogo. Eu gosto de usar o ePSXe, que considero um excelente emulador, porém existem vários outros, a escolha é sua.
2.4 Extrator e Editor gráfico
É o programa necessário para extrair, inserir e converter os gráficos do jogo. Só usaremos um único programa para fazer isso tudo, o Tim Viewer, que apesar do nome sugerir que é um visualizador, ele é um excelente programa multifunção que vai servir pra tudo que precisamos.
2.5 Editor de Boot de PSX (opcional):
Programa que vai possibilitar a troca da licença que aparece no boot do Playstation (aquele PS seguido de um determinado texto) o nome do programa é o Boot edit, você também precisará de uma galeria de gráficos TMD para colocar no lugar do PS ou poderá fazer os seus próprios utilizando o E3D.
3. Procedimentos básicos:
Agora vamos adentrar a parte da tradução propriamente dita, aqui vou fazer somente a explanação das técnicas as quais já tenho 100% de domínio, não me arriscarei a falar das outras que ainda não domino.
3.1 Parte textual:
3.1.1 Criar imagem do CD:
Coloque o CD-ROM no drive e abra o CDR-win e clique em fazer cópia de backup (Create backup copy). Daí é só fazer a imagem do CD, ele criará em automático dois arquivos um *.cue e um *.bin, caso o CD esteja com erros, tente ligar a opção "replace" ou "ignore", caso os erros sejam ignorados ou alguns deles não tenham sido consertados, você deverá usar a ferramenta CD Mage ou outro manipulador de imagens que possa lhe ajudar a corrigir as falhas do CD, daí você usará a opção "Check Errors" e após a checagem dos erros você deverá corrigi-los em uma opção do próprio programa.
3.1.2 Abrir o arquivo *.bin no editor hexadecimal, achar os textos e iniciar a tradução:
Aqui é só seguir os passos de qualquer outra tradução: respeitar as Strings delimitadas. Aqui eu uso o WindHex, que é meu editor Hexadecimal preferido, porém você pode usar qualquer um de sua escolha.
Em alguns jogos você vai precisar criar a tabela (*.tbl), não vou ensinar a fazer isso aqui, estou supondo que você já sabe como fazer. Use o Monkey Moore para achar os valores na imagem do jogo e o Table Manager para criar a tabela. Para abrir uma tabela no WindHex, vá em "File > Open Table File > Table #1"
3.1.3 Regenerar o EDC com o ECC:
Depois que fizer a tradução os setores da imagem ficarão danificados, isto acontece por que os CD´s de Playstation não são como os CD´s de PC no que diz respeito à sua confecção (leia o help do programa ECCRegen para mais detalhes), então você usará o ECCRegen para corrigir os defeitos provenientes da tradução. Simplesmente dê Scan em cima do arquivo *.bin modificado e aperte regenerate. Agora teste a sua tradução!
3.2 Parte gráfica:
A parte gráfica não é tão difícil quanto parece de ser modificada... depois que você entender e pegar a manha da coisa você, quase que sem notar estará inserindo gráficos em um jogo de Playstation. É necessário fazer algumas observações: Neste tutorial estarei tratando basicamente da biblioteca gráfica *.tim do Playstation, ou seja, jogos que não utilizam essa formato não poderão ser modificados por formas convencionais. Haverá necessidade de conhecimentos mais avançados para isto, ou seja, se por acaso o jogo não trouxer a fonte (letras) no formato *.tim, possivelmente você precisará dedicar algumas horas ao estudo de programação, assembly de R3000 e do hardware de PlayStation para poder descompactar esse gráfico.
3.2.1 Dumpando, editando e inserindo os gráficos:
Graças ao programa Tim Viewer, é tudo muito fácil. Vamos abrir o Tim Viewer. O primeiro passo, é encontrar os arquivos *.tim dentro da imagem. Para isso, vá em "File > Scan RAW" e selecione a imagem do jogo, que deve estar no formato *.bin (outros formatos tem compressão e não vão funcionar corretamente). Note que o processo de escaneamento vai se iniciar, ele demora em média 5 minutos para ser concluído.
1. Introdução:
A tradução de jogos de Playstation é algo que surgiu com pouca força por motivos óbvios: A maioria dos bons RPG\'s de Playstation já existiam em inglês, o que fez com que pouco conhecimento fosse gerado nesta área (uma vez que os anglo-saxões são os principais responsáveis por grande parte do conhecimento da romhack), geralmente por uns poucos romhackers experientes de países que necessitavam de jogos em sua língua mãe, assim adquirir conhecimento sobre PlayStation direcionado para a romhack é algo um tanto quanto complexo o que exige dedicação e força de vontade por parte daqueles que se prestam a este tipo de atividade.
Muitos aspirantes a tradutores de jogos vêm, desde o lançamento do meu primeiro tutorial sobre tradução de jogos de PlayStation, direcionando seus esforços para a tradução de jogos de PlayStation. Eu, particularmente, não recomendo nenhum principiante a iniciar sua vida de tradutor de jogos a partir de PlayStation, pois tal console ainda é uma mística quando se trata de romhack, talvez, devido à complexidade do seu processador: o R3000. Recomendo aos novatos que iniciem sua vida como tradutor por jogos de consoles mais simples, como é o caso do Game Boy, Nintendo ou Super Nintendo, para depois tentar coisas mais avançadas.
No entanto, ainda que com tantos empecilhos, desde 2000, grupos espanhóis vem fazendo traduções de jogos de PlayStation que com o decorrer do tempo se aperfeiçoam cada vez mais, atualmente já existem dezenas de traduções espanholas (e de outros países) disponibilizadas em patchs *.ppf (a tradução de PlayStation não usa nosso conhecido *.ips).
Ainda existem também transtornos, como o fato de ser muito dificultoso disponibilizar as imagens dos jogos, pois estes consumem muito espaço (cerca de 600Mb), e assim aqueles que não tiverem o CD em mãos, não poderão usufruir as futuras traduções, (sendo que uma alternativa para isso seria a agem de CD\'s, mas mesmo assim ainda fica dificultoso) além do mais os procedimentos são outros, programas novos serão necessários, um novo aprendizado será requerido o que demanda tempo e estudo.
É nesse contexto que a Hexagon se lança também a dar a sua parcela de contribuição, que em 2001 lançou o primeiro tutorial nacional para se efetuar traduções de PlayStation o qual agora é dado continuidade. Sendo assim está inserido nesta nova versão correções de equívocos, erros e o tão esperado ensinamento sobre a modificação da parte gráfica dos jogos. Não queremos só fazer as traduções, mas queremos dar a oportunidade àqueles que não sabem de poder aprender, pois não é meta da Hexagon, esconder técnicas fazendo com que a arte de traduzir jogos fique restrita a poucos, mas sim que todos possam fazer traduções e assim multiplicar cada vez mais os jogos em língua portuguesa.
2. Ferramentas Necessárias:
Como já disse anteriormente, novas ferramentas serão necessárias, algumas não são tão novas assim, como o editor hexadecimal e outras vão ser ter seu uso um tanto quanto reduzido, sendo que grande parte do trabalho será direcionado para que a pessoa saiba lidar com uma outra gama de ferramentas.
2.1 O Editor Hexadecimal:
O editor hexadecimal que eu uso é o WindHex, que eu considero um excelente editor, porém ele assim como vários outros editores, carrega o arquivo inteiro na memória RAM. Ou seja, se você for abrir uma imagem de PlayStation que tenha 600mb, você vai precisar ter 600mb de RAM livre no seu computador. Como a maioria dos computadores tem 2 GB ou mais de RAM atualmente, a maioria dos usuários não devem ter problemas. Caso não tenha esse tanto de memória disponível, pode apelar para editores que não carreguem o arquivo na memória.
2.2 Corretor EDC/ECC:
Depois que você faz uma tradução, você danifica setores do CD, se você não corrigir estes setores, a tradução pode nem aparecer ou então ficar cheia de bugs e na pior das hipóteses o jogo nem chegará a rodar. Use o ECCRegen para corrigir isto.
2.3 Emulador de PlayStation (opcional, porém extremamente recomendado):
O emulador serve pra você testar a tradução rapidamente sem ter que gravar o jogo. Eu gosto de usar o ePSXe, que considero um excelente emulador, porém existem vários outros, a escolha é sua.
2.4 Extrator e Editor gráfico
É o programa necessário para extrair, inserir e converter os gráficos do jogo. Só usaremos um único programa para fazer isso tudo, o Tim Viewer, que apesar do nome sugerir que é um visualizador, ele é um excelente programa multifunção que vai servir pra tudo que precisamos.
2.5 Editor de Boot de PSX (opcional):
Programa que vai possibilitar a troca da licença que aparece no boot do Playstation (aquele PS seguido de um determinado texto) o nome do programa é o Boot edit, você também precisará de uma galeria de gráficos TMD para colocar no lugar do PS ou poderá fazer os seus próprios utilizando o E3D.
3. Procedimentos básicos:
Agora vamos adentrar a parte da tradução propriamente dita, aqui vou fazer somente a explanação das técnicas as quais já tenho 100% de domínio, não me arriscarei a falar das outras que ainda não domino.
3.1 Parte textual:
3.1.1 Criar imagem do CD:
Coloque o CD-ROM no drive e abra o CDR-win e clique em fazer cópia de backup (Create backup copy). Daí é só fazer a imagem do CD, ele criará em automático dois arquivos um *.cue e um *.bin, caso o CD esteja com erros, tente ligar a opção "replace" ou "ignore", caso os erros sejam ignorados ou alguns deles não tenham sido consertados, você deverá usar a ferramenta CD Mage ou outro manipulador de imagens que possa lhe ajudar a corrigir as falhas do CD, daí você usará a opção "Check Errors" e após a checagem dos erros você deverá corrigi-los em uma opção do próprio programa.
3.1.2 Abrir o arquivo *.bin no editor hexadecimal, achar os textos e iniciar a tradução:
Aqui é só seguir os passos de qualquer outra tradução: respeitar as Strings delimitadas. Aqui eu uso o WindHex, que é meu editor Hexadecimal preferido, porém você pode usar qualquer um de sua escolha.
Em alguns jogos você vai precisar criar a tabela (*.tbl), não vou ensinar a fazer isso aqui, estou supondo que você já sabe como fazer. Use o Monkey Moore para achar os valores na imagem do jogo e o Table Manager para criar a tabela. Para abrir uma tabela no WindHex, vá em "File > Open Table File > Table #1"
3.1.3 Regenerar o EDC com o ECC:
Depois que fizer a tradução os setores da imagem ficarão danificados, isto acontece por que os CD´s de Playstation não são como os CD´s de PC no que diz respeito à sua confecção (leia o help do programa ECCRegen para mais detalhes), então você usará o ECCRegen para corrigir os defeitos provenientes da tradução. Simplesmente dê Scan em cima do arquivo *.bin modificado e aperte regenerate. Agora teste a sua tradução!
3.2 Parte gráfica:
A parte gráfica não é tão difícil quanto parece de ser modificada... depois que você entender e pegar a manha da coisa você, quase que sem notar estará inserindo gráficos em um jogo de Playstation. É necessário fazer algumas observações: Neste tutorial estarei tratando basicamente da biblioteca gráfica *.tim do Playstation, ou seja, jogos que não utilizam essa formato não poderão ser modificados por formas convencionais. Haverá necessidade de conhecimentos mais avançados para isto, ou seja, se por acaso o jogo não trouxer a fonte (letras) no formato *.tim, possivelmente você precisará dedicar algumas horas ao estudo de programação, assembly de R3000 e do hardware de PlayStation para poder descompactar esse gráfico.
3.2.1 Dumpando, editando e inserindo os gráficos:
Graças ao programa Tim Viewer, é tudo muito fácil. Vamos abrir o Tim Viewer. O primeiro passo, é encontrar os arquivos *.tim dentro da imagem. Para isso, vá em "File > Scan RAW" e selecione a imagem do jogo, que deve estar no formato *.bin (outros formatos tem compressão e não vão funcionar corretamente). Note que o processo de escaneamento vai se iniciar, ele demora em média 5 minutos para ser concluído.
Depois que tiver terminado, o programa deve exibir uma lista com os arquivos *.tim que foram encontrados dentro da imagem. Para você ver a imagem, dê um duplo clique no número da lista. Abra o bloco de notas e vá anotando o número das imagens que você vai editar, separando com virgula. Depois de ter anotado todas as imagens, copie o texto do bloco de notas, vá em "File > Save Miltiple Files" e cole, como mostra a figura acima. O programa vai salvar todos os arquivos na mesma pasta onde está a imagem do jogo. NÃO mude nada de lugar!
Pronto, agora extraimos os arquivos *.tim que queremos editar, mas como vamos edita-lo? Bom, precisamos converte-lo para Bitmap para ser possivel edita-lo com um editor de imagens comum. Para isso, ainda no Tim Viewer vá em "Convert > TIM to BMP", vai pedir para você escolher uma pasta, selecione a pasta onde foi extraido os arquivos *.tim, que deve ser a mesma pasta onde está a imagem do jogo. O programa irá converter tudo para *.bmp. Agora você deve editar esse arquivo com um editor de imagens de sua escolha.
Depois de ter editado a imagem, volte novamente ao Tim Viewer. Dessa vez, vá em "Convert > BMP to TIM" para fazer o processo contrário, selecionando a mesma pasta de antes. Ele automaticamente vai converter todas as imagens de Bitmap novamente para *.tim. Pronto.
Agora vamos reinserir esses arquivos todos no jogo, para isso vá em "File > Insert TIM File(s)". Vá na pasta onde está a imagem do jogo e o resto, deve ter um arquivo chamado "timextracts.txt" (ele foi criado quando a gente extraiu os *.tim de dentro da imagem do jogo), abra ele. Ele automaticamente vai procurar pela imagem e pelos arquivos *.tim na mesma pasta que está esse arquivo, por isso eu disso para não mudar nada de lugar. Ele deve dar uma mensagem dizendo que inseriu os arquivos. Pronto, a sua imagem já está com tudo inserido, agora vá e teste no emulador!
Partes do tutorial foram escritas por Odin.
Atualizado em 15/06 de 2013 por Gabriel Alencar.
DOWNLOAD dos Programas
TIM Viewer - Usado para Editar os Arquivos TIM e inserir novamente na imagem
WindHex32 - Editor Hexadecimal de minha preferência
ECCRegen - Para corrigir a imagem
Atualizado em 15/06 de 2013 por Gabriel Alencar.
DOWNLOAD dos Programas
TIM Viewer - Usado para Editar os Arquivos TIM e inserir novamente na imagem
WindHex32 - Editor Hexadecimal de minha preferência
ECCRegen - Para corrigir a imagem
Parabéns pelo tutorial!
ResponderExcluirEu estava procurando um tutorial para traduzir o crash bash e achei esse o melhor, bem explicativo e fácil de entender.
Eu desenvolvo alguns tools em vb e acho que na parte de substituir 800 e pular 130 bytes uma ferramenta pode ser muito útil (e não haverá falhas humanas)
Enfim, vlw
Você manja traduzir jogos? Quero traduzir alguns jogos, e gostaria de fazer parcerias de tradução.
ExcluirLegal, tambem já fiz algumas coisas em Visual Basic, se quiser pode mandar pra mim que eu ponho aqui, vai ser de grande ajuda para outros tradutores, inclusive pra mim :)
ResponderExcluirae gabriel talves este programa ajude parece que ele é bem completo .
Excluirespero ter ajudado.
att: zankai.
segue link abaixo.
http://theisozone.com/downloads/playstation/tools/ps1-psx-hack-tools-v20/
Pessoal sou um grande fã do play 1 sera que alguem poderia traduzir The legend of dragoon rpg 4 cds e tambem yo gi oh forbiden memories grande abraço
ResponderExcluirOnde se pode fazer download do TIM, TIMtools e TIMulti?
ResponderExcluirGostaria de saber onde fazer download do TIM, TIMulti & TIMTolls, n~~ao consigo encontrar em lado nenhum.
ResponderExcluirObrigado
Ola poderia passar o link dos programas citados nesse tutorial?
ResponderExcluire se possivel gostaria de saber se algum poderia traduzir o jogo Blazing Dragons, obrigado
gostaria muinto de poder traduzir meus jogos do ps1,mas não consigo por motivos que qualse todos não conseguem, seu titurial é o melhor mas falta os link dos progamas,só isso que falta,se poder poste os links por favor quero muinto traduzir.
ResponderExcluirPrimeiramente aprenda a escrever , geralmente quem não escreve corretamente tem problemas de leitura, sendo assim você terá dificuldades de entender suas próprias traduções.
ExcluirLink do TIM:
ResponderExcluirhttp://www.zophar.net/utilities/psxutil/tim-viewer.html
meu chip do celular é da tim, tem haver?
ResponderExcluiré bricadeira!
meu chip do celular é da tim, tem haver?
ResponderExcluireu tambem gostaria de jogar o the legend of dragon 4 cds é um RPG maravilhoso o chrono cross 2 cds e yu-gi-oh forciden memories sei que todos os brasileiros que são fãns de jogos de ps1 ficarian muito gratos eu não intendo nada de programação mais entendo de jogos e sou amande dos jogos de ps1 assim como vários brasileiros, abraços a o amigo do tutorial é muito bom
ResponderExcluiralgue me explica se puder se como posso usa isso para traduzir bin ou iso
ResponderExcluirCara, o tutorial é bem básico porque cada jogo vai ter um modo diferente de se traduzir. Fala aí qual o nome do jogo que talvez eu possa te ajudar.
ExcluirExcelente artigo, realmente está bem pontuado e explicativo, mas tenho uma pequena duvida.. Ele foi escrito em 2011, de lá para os dias atuais não saiu nenhum programa novo para facilitar a tradução?
ResponderExcluirEu irei traduzir The Legend of Dragoon.
ResponderExcluirEi Humberto gostaria de ajuda pra traduzir The Legend of Dragoon?? Eu tenho um bom inglês, bom computador, tenho o jogo completo aqui com os 4 cds.
ExcluirEntre em contato comigo > gamerhunt55@gmail.com
poxa cara eu sou fã de carteirinha de legend of dragoon... vc vai traduzir mesmo ou e troll... porque esse jogo usa um sistema muito complicado de caractes
Excluirexcelente tutorial, não manjo bosta nenhuma de programação, mas vou tentar traduzir o harvest moon, vi que um cara traduziu um pedaço então vo tentar traduzir o resto,
ResponderExcluirgostei do seu tutorial amigo. Agora só tenho uma dúvida, me diga, é possivel msm um cara que não entende nada mesmo de programação, conseguir se tornar um Homracker, sem ao menos fazer um curso técnico de programação!? estou indagando isso pq, quero mesmo aprender Homracker, mas quero aprender em casa através de tutorias. Agradeço desde já sua resposta.
ResponderExcluirPOR FAVOR TRADUZEM DINO CRISIS 2 E FINAL FANTASY TATICS E YUGI OH
ResponderExcluirTEM POUCOS JOGOS DE PSX LEGENDADO EM PORTUGUES!
HAVET MOON SERIA UMA OTIMA TBM
Mano tentei resolver o problema de um ROM de Castlevania- Symphony of the Night de ps1, e vi que não é fácil, baixei todos programas indicados pelo responsável do tutorial, mas sem chances, principalmente por ter uma lista muito extensa em Hexadecimais e eu nem sei onde procurar as legendas, nem como encontrar o que eu quero. Mas o tutorial está muito bom!
ResponderExcluir